TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:27:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1453《根本說一切有部百一羯磨》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1453《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1453 根本說一切有部百一羯磨, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1453 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部百一羯磨 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma 卷第三 quyển đệ tam     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch   畜門徒白二   súc môn đồ bạch nhị 如世尊說。若苾芻尼滿十二夏。欲畜門徒。 như Thế Tôn thuyết 。nhược/nhã Bật-sô-ni mãn thập nhị hạ 。dục súc môn đồ 。 應從苾芻尼僧伽乞畜門徒羯磨。應如是乞。 ưng tùng Bật-sô-ni tăng già khất súc môn đồ Yết-ma 。ưng như thị khất 。 敷座席鳴犍稚言白既周。諸苾芻尼集。 phu tọa tịch minh kiền trĩ ngôn bạch ký châu 。chư Bật-sô-ni tập 。 極少滿十二人。彼苾芻尼向上座前。 cực thiểu mãn thập nhị nhân 。bỉ Bật-sô-ni hướng Thượng tọa tiền 。 致敬已蹲踞合掌。作如是白。 trí kính dĩ tồn cứ hợp chưởng 。tác như thị bạch 。 大德尼僧伽聽。我某甲滿十二夏。 Đại Đức ni tăng già thính 。ngã mỗ giáp mãn thập nhị hạ 。 欲畜門徒我某甲今從苾芻尼僧伽。乞畜門徒法。 dục súc môn đồ ngã mỗ giáp kim tùng Bật-sô-ni tăng già 。khất súc môn đồ Pháp 。 願苾芻尼僧伽與我某甲滿十二夏畜門徒法。 nguyện Bật-sô-ni tăng già dữ ngã mỗ giáp mãn thập nhị hạ súc môn đồ Pháp 。 是能愍者。願哀愍故。第二第三亦如是說。 thị năng mẫn giả 。nguyện ai mẩn cố 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 次一苾芻尼作白羯磨。應如是作。 thứ nhất Bật-sô-ni tác bạch Yết-ma 。ưng như thị tác 。 大德尼僧伽聽。此苾芻尼某甲滿十二夏。 Đại Đức ni tăng già thính 。thử Bật-sô-ni mỗ giáp mãn thập nhị hạ 。 欲畜門徒。此某甲今從苾芻尼僧伽。 dục súc môn đồ 。thử mỗ giáp kim tùng Bật-sô-ni tăng già 。 乞畜門徒法。若苾芻尼僧伽時至聽者。 khất súc môn đồ Pháp 。nhược/nhã Bật-sô-ni tăng già thời chí thính giả 。 苾芻尼僧伽應許。苾芻尼僧伽。 Bật-sô-ni tăng già ưng hứa 。Bật-sô-ni tăng già 。 今與某甲滿十二夏畜門徒法。白如是。次作羯磨。 kim dữ mỗ giáp mãn thập nhị hạ súc môn đồ Pháp 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德尼僧伽聽。 Đại Đức ni tăng già thính 。 此苾芻尼某甲滿十二夏欲畜門徒。此某甲今從苾芻尼僧伽。 thử Bật-sô-ni mỗ giáp mãn thập nhị hạ dục súc môn đồ 。thử mỗ giáp kim tùng Bật-sô-ni tăng già 。 乞畜門徒法。 khất súc môn đồ Pháp 。 苾芻尼僧伽今與某甲滿十二夏畜門徒法。 Bật-sô-ni tăng già kim dữ mỗ giáp mãn thập nhị hạ súc môn đồ Pháp 。 若諸具壽聽與某甲滿十二夏畜門徒法者默然。若不許者說。 nhược/nhã chư cụ thọ thính dữ mỗ giáp mãn thập nhị hạ súc môn đồ Pháp giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 苾芻尼僧伽已與某甲滿十二夏畜門徒法竟。苾芻尼僧伽已聽許。 Bật-sô-ni tăng già dĩ dữ mỗ giáp mãn thập nhị hạ súc môn đồ Pháp cánh 。Bật-sô-ni tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。既得法已。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。ký đắc pháp dĩ 。 應畜門徒。勿致疑惑。 ưng súc môn đồ 。vật trí nghi hoặc 。 尼畜無限門徒白二。 ni súc vô hạn môn đồ bạch nhị 。 若苾芻尼欲畜無限門徒者。 nhược/nhã Bật-sô-ni dục súc vô hạn môn đồ giả 。 應從苾芻尼僧伽。乞畜無限門徒法。如是應乞。言白既周。 ưng tùng Bật-sô-ni tăng già 。khất súc vô hạn môn đồ Pháp 。như thị ưng khất 。ngôn bạch ký châu 。 敷座席鳴犍稚。作前方便。 phu tọa tịch minh kiền trĩ 。tác tiền phương tiện 。 乃至合掌作如是白。大德尼僧伽聽。 nãi chí hợp chưởng tác như thị bạch 。Đại Đức ni tăng già thính 。 我苾芻尼某甲欲畜無限門徒。我某甲今從苾芻尼僧伽。 ngã Bật-sô-ni mỗ giáp dục súc vô hạn môn đồ 。ngã mỗ giáp kim tùng Bật-sô-ni tăng già 。 乞畜無限門徒法。 khất súc vô hạn môn đồ Pháp 。 願苾芻尼僧伽與我某甲畜無限門徒法。是能愍者願哀愍故。 nguyện Bật-sô-ni tăng già dữ ngã mỗ giáp súc vô hạn môn đồ Pháp 。thị năng mẫn giả nguyện ai mẩn cố 。 第二第三亦如是說。次一苾芻尼作白羯磨大德尼僧伽聽。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。thứ nhất Bật-sô-ni tác bạch Yết-ma Đại Đức ni tăng già thính 。 此苾芻尼某甲欲畜無限門徒。 thử Bật-sô-ni mỗ giáp dục súc vô hạn môn đồ 。 此某甲今從苾芻尼僧伽乞畜無限門徒法。 thử mỗ giáp kim tùng Bật-sô-ni tăng già khất súc vô hạn môn đồ Pháp 。 若苾芻尼僧伽時至聽者。苾芻尼僧伽應許。苾芻尼僧伽。 nhược/nhã Bật-sô-ni tăng già thời chí thính giả 。Bật-sô-ni tăng già ưng hứa 。Bật-sô-ni tăng già 。 今與某甲畜無限門徒法。白如是。次作羯磨。 kim dữ mỗ giáp súc vô hạn môn đồ Pháp 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德尼僧伽聽。 Đại Đức ni tăng già thính 。 此苾芻尼某甲欲畜無限門徒。此某甲今從苾芻尼僧伽。 thử Bật-sô-ni mỗ giáp dục súc vô hạn môn đồ 。thử mỗ giáp kim tùng Bật-sô-ni tăng già 。 乞畜無限門徒法。苾芻尼僧伽。今與某甲畜無限門徒法。 khất súc vô hạn môn đồ Pháp 。Bật-sô-ni tăng già 。kim dữ mỗ giáp súc vô hạn môn đồ Pháp 。 若諸具壽聽與某甲畜無限門徒法者。默然。 nhược/nhã chư cụ thọ thính dữ mỗ giáp súc vô hạn môn đồ Pháp giả 。mặc nhiên 。 若不許者說。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 苾芻尼僧伽已與某甲畜無限門徒法竟。苾芻尼僧伽已聽許。由其默然故。 Bật-sô-ni tăng già dĩ dữ mỗ giáp súc vô hạn môn đồ Pháp cánh 。Bật-sô-ni tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。 我今如是持。若苾芻尼既得法已。隨意多畜。 ngã kim như thị trì 。nhược/nhã Bật-sô-ni ký đắc pháp dĩ 。tùy ý đa súc 。 勿致疑惑。 vật trí nghi hoặc 。 不離僧伽胝白二。 bất ly tăng già chi bạch nhị 。 若苾芻老朽無力。或復身病無所堪能。 nhược/nhã Bí-sô lão hủ vô lực 。hoặc phục thân bệnh vô sở kham năng 。 其僧伽胝衣重大不能持行者。 kỳ tăng già chi y trọng Đại bất năng trì hành giả 。 此苾芻應從僧伽乞。不離僧伽胝衣法。應如是乞。作前方便。 thử Bí-sô ưng tòng tăng già khất 。bất ly tăng già chi y Pháp 。ưng như thị khất 。tác tiền phương tiện 。 下至四人。於壇場內。 hạ chí tứ nhân 。ư đàn trường nội 。 彼苾芻偏露右肩脫革屣。向上座前。蹲踞合掌隨應致敬。 bỉ Bí-sô Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ 。hướng Thượng tọa tiền 。tồn cứ hợp chưởng tùy ưng trí kính 。 作如是白(須知西方入眾。元不著鞋履。此云遣脫意在深防。若有著來皆須脫去。如其有病隨時准量)。 tác như thị bạch (tu tri Tây phương nhập chúng 。nguyên bất trước hài lý 。thử vân khiển thoát ý tại thâm phòng 。nhược hữu trước/trứ lai giai tu thoát khứ 。như kỳ hữu bệnh tùy thời chuẩn lượng )。 大德僧伽聽。我苾芻某甲老朽無力。 Đại Đức tăng già thính 。ngã Bí-sô mỗ giáp lão hủ vô lực 。 或復身病無所堪能。僧伽胝衣重大不能持行。 hoặc phục thân bệnh vô sở kham năng 。tăng già chi y trọng Đại bất năng trì hạnh/hành/hàng 。 我苾芻某甲。今從僧伽乞不離僧伽胝衣法。 ngã Bí-sô mỗ giáp 。kim tòng tăng già khất bất ly tăng già chi y Pháp 。 願大德僧伽。與我某甲不離僧伽胝衣法。 nguyện Đại Đức tăng già 。dữ ngã mỗ giáp bất ly tăng già chi y Pháp 。 是能愍者。願哀愍故。第二第三亦如是說。 thị năng mẫn giả 。nguyện ai mẩn cố 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 次一苾芻作白羯磨。應如是作。 thứ nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma 。ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。此苾芻某甲老朽無力。 Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô mỗ giáp lão hủ vô lực 。 或復身病無所堪能。僧伽胝衣重大不能持行。 hoặc phục thân bệnh vô sở kham năng 。tăng già chi y trọng Đại bất năng trì hạnh/hành/hàng 。 此某甲今從僧伽乞不離僧伽胝衣法。 thử mỗ giáp kim tòng tăng già khất bất ly tăng già chi y Pháp 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今與某甲不離僧伽胝衣法。白如是。 tăng già kim dữ mỗ giáp bất ly tăng già chi y Pháp 。bạch như thị 。 大德僧伽聽。此苾芻某甲老朽無力。 Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô mỗ giáp lão hủ vô lực 。 或復身病無所堪能。僧伽胝衣重大不能持行。 hoặc phục thân bệnh vô sở kham năng 。tăng già chi y trọng Đại bất năng trì hạnh/hành/hàng 。 苾芻某甲今從僧伽。乞不離僧伽胝衣法。 Bí-sô mỗ giáp kim tòng tăng già 。khất bất ly tăng già chi y Pháp 。 僧伽今與某甲。不離僧伽胝衣法。 tăng già kim dữ mỗ giáp 。bất ly tăng già chi y Pháp 。 若諸具壽聽與某甲不離僧伽胝衣法者默然。若不許者說。 nhược/nhã chư cụ thọ thính dữ mỗ giáp bất ly tăng già chi y Pháp giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 僧伽已與某甲。不離僧伽胝衣法竟。 tăng già dĩ dữ mỗ giáp 。bất ly tăng già chi y Pháp cánh 。 僧伽已聽許由其默然故。我今如是持。 tăng già dĩ thính hứa do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 若苾芻既得法已。可持上下二衣。隨意遊行。勿致疑惑。 nhược/nhã Bí-sô ký đắc pháp dĩ 。khả trì thượng hạ nhị y 。tùy ý du hạnh/hành/hàng 。vật trí nghi hoặc 。 如苾芻既爾。苾芻尼准此應與。 như Bí-sô ký nhĩ 。Bật-sô-ni chuẩn thử ưng dữ 。 次明結界法。 thứ minh kết giới Pháp 。 如世尊說。汝諸苾芻可於住處應須結界時。 như Thế Tôn thuyết 。nhữ chư Bí-sô khả ư trụ xứ ưng tu kết giới thời 。 諸苾芻不知界有幾種。應云何結。佛言。 chư Bí-sô bất tri giới hữu ki chủng 。ưng vân hà kết/kiết 。Phật ngôn 。 界有二種。一者小界。二者大界。 giới hữu nhị chủng 。nhất giả tiểu giới 。nhị giả đại giới 。 可於大界摽相內無妨難處。安小界場。 khả ư đại giới phiếu tướng nội vô phương nạn/nan xứ/xử 。an tiểu giới trường 。 舊住諸苾芻應共觀小界四方。久住標相。如東方牆相。 cựu trụ chư Bí-sô ưng cọng quán tiểu giới tứ phương 。cửu trụ tiêu tướng 。như Đông phương tường tướng 。 或樹或柵土封。竪石釘橛南西北方摽相隨事准知。 hoặc thụ/thọ hoặc sách độ phong 。thọ thạch đinh quyết Nam Tây Bắc phương phiếu tướng tùy sự chuẩn tri 。 既知相已。言白復周。作前方便。 ký tri tướng dĩ 。ngôn bạch phục châu 。tác tiền phương tiện 。 乃至眾須盡集舊住諸苾芻。共稱小界。四方久住摽相。 nãi chí chúng tu tận tập cựu trụ chư Bí-sô 。cọng xưng tiểu giới 。tứ phương cửu trụ phiếu tướng 。 已令一苾芻作白羯磨。應如是作。 dĩ lệnh nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma 。ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。今於此處所。 Đại Đức tăng già thính 。kim ư thử xứ sở 。 有舊住苾芻共稱小界。四方久住標相東方某相。 hữu cựu trụ Bí-sô cọng xưng tiểu giới 。tứ phương cửu trụ tiêu tướng Đông phương mỗ tướng 。 乃至北方某相。若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。 nãi chí Bắc phương mỗ tướng 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。 今於此相域內結作小界場。白如是。 kim ư thử tướng vực nội kết/kiết tác tiểu giới trường 。bạch như thị 。 大德僧伽聽。今於此處。 Đại Đức tăng già thính 。kim ư thử xứ/xử 。 所有舊住苾芻共稱小界。四方久住摽相。東方某相。 sở hữu cựu trụ Bí-sô cọng xưng tiểu giới 。tứ phương cửu trụ phiếu tướng 。Đông phương mỗ tướng 。 乃至北方某相。僧伽今於此相域內。結作小界場。 nãi chí Bắc phương mỗ tướng 。tăng già kim ư thử tướng vực nội 。kết/kiết tác tiểu giới trường 。 若諸具壽聽於此相域內結作小界場者默然。 nhược/nhã chư cụ thọ thính ư thử tướng vực nội kết/kiết tác tiểu giới trường giả mặc nhiên 。 若不許者說。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 僧伽已於此相域內結作小界場竟。僧伽已聽許。由其默然故。 tăng già dĩ ư thử tướng vực nội kết/kiết tác tiểu giới trường cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。 我今如是持。 ngã kim như thị trì 。 次明結大界法。 thứ minh kết/kiết đại giới Pháp 。 舊住諸苾芻先共觀大界四方。久住標相。如東方牆相。 cựu trụ chư Bí-sô tiên cọng quán đại giới tứ phương 。cửu trụ tiêu tướng 。như Đông phương tường tướng 。 或樹或柵籬土封。竪石釘橛。南西北方准上應知。既稱相已。 hoặc thụ/thọ hoặc sách li độ phong 。thọ thạch đinh quyết 。Nam Tây Bắc phương chuẩn thượng ứng tri 。ký xưng tướng dĩ 。 敷座席鳴犍稚作前方便。眾皆盡集。 phu tọa tịch minh kiền trĩ tác tiền phương tiện 。chúng giai tận tập 。 舊住諸苾芻共稱大界。四方標相。眾知相已。 cựu trụ chư Bí-sô cọng xưng đại giới 。tứ phương tiêu tướng 。chúng tri tướng dĩ 。 令一苾芻作白羯磨。應如是作。 lệnh nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma 。ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。今於此處所。 Đại Đức tăng già thính 。kim ư thử xứ sở 。 有舊住苾芻共稱大界。四方久住標相。東方某相。 hữu cựu trụ Bí-sô cọng xưng đại giới 。tứ phương cửu trụ tiêu tướng 。Đông phương mỗ tướng 。 乃至北方某相。若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。 nãi chí Bắc phương mỗ tướng 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。 今於此相域內。結作一褒灑陀同住處法。 kim ư thử tướng vực nội 。kết/kiết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。 僧伽大界從阿蘭若。至斯住處。於此除村及村勢分。 tăng già đại giới tùng A-lan-nhã 。chí tư trụ xứ 。ư thử trừ thôn cập thôn thế phần 。 白如是。次作羯磨。 bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德僧伽聽。今於此處所。 Đại Đức tăng già thính 。kim ư thử xứ sở 。 有舊住苾芻共稱大界。四方久住標相。東方某相。 hữu cựu trụ Bí-sô cọng xưng đại giới 。tứ phương cửu trụ tiêu tướng 。Đông phương mỗ tướng 。 乃至北方某相。僧伽今於此相域內。 nãi chí Bắc phương mỗ tướng 。tăng già kim ư thử tướng vực nội 。 結作一褒灑陀同住處法。僧伽大界從阿蘭若。至斯住處。 kết/kiết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。tăng già đại giới tùng A-lan-nhã 。chí tư trụ xứ 。 於此除村及村勢分。若諸具壽聽於此相域內。 ư thử trừ thôn cập thôn thế phần 。nhược/nhã chư cụ thọ thính ư thử tướng vực nội 。 結作一褒灑陀同住處法。僧伽大界從阿蘭若。 kết/kiết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。tăng già đại giới tùng A-lan-nhã 。 至斯住處。於此除村及村勢分者默然。 chí tư trụ xứ 。ư thử trừ thôn cập thôn thế phần giả mặc nhiên 。 若不許者說。僧伽已於此相域內。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。tăng già dĩ ư thử tướng vực nội 。 結作一褒灑陀同住處法僧伽大界竟。僧伽已聽許。 kết/kiết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp tăng già đại giới cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 若於此住處。僧伽已結大界竟。 nhược/nhã ư thử trụ xứ 。tăng già dĩ kết/kiết đại giới cánh 。 此中所有苾芻應集一處。為褒灑陀及隨意事。 thử trung sở hữu Bí-sô ưng tập nhất xứ/xử 。vi/vì/vị bao sái đà cập tùy ý sự 。 并作一切單白白二白四羯磨。若眾不集作法不成。 tinh tác nhất thiết đan bạch bạch nhị bạch tứ yết ma 。nhược/nhã chúng bất tập tác pháp bất thành 。 得越法罪。又於大界相域上。結作苾芻。 đắc việt Pháp tội 。hựu ư đại giới tướng vực thượng 。kết/kiết tác Bí-sô 。 不失衣界。應如是結。作前方便。 bất thất y giới 。ưng như thị kết/kiết 。tác tiền phương tiện 。 令一苾芻先作白。方為羯磨。 lệnh nhất Bí-sô tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma 。 結不失衣界白二。 kết/kiết bất thất y giới bạch nhị 。 大德僧伽聽。於此住處。 Đại Đức tăng già thính 。ư thử trụ xứ 。 和合僧伽先共結作一褒灑陀同住處法。 hòa hợp tăng già tiên cộng kết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。 僧伽大界若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。今於此大界上。 tăng già đại giới nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim ư thử đại giới thượng 。 結作苾芻不失衣界。白如是。 kết/kiết tác Bí-sô bất thất y giới 。bạch như thị 。 大德僧伽聽。於此住處。 Đại Đức tăng già thính 。ư thử trụ xứ 。 和合僧伽先共結作一褒灑陀同住處法。僧伽大界。僧伽。 hòa hợp tăng già tiên cộng kết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。tăng già đại giới 。tăng già 。 今於此大界上。結作苾芻不失衣界。 kim ư thử đại giới thượng 。kết/kiết tác Bí-sô bất thất y giới 。 若諸具壽聽於此大界上結作苾芻不失衣界者默然。 nhược/nhã chư cụ thọ thính ư thử đại giới thượng kết/kiết tác Bí-sô bất thất y giới giả mặc nhiên 。 若不許者說。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 僧伽已於此大界上結作苾芻不失衣界竟。僧伽已聽許。由其默然故。 tăng già dĩ ư thử đại giới thượng kết/kiết tác Bí-sô bất thất y giới cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。 我今如是持。 ngã kim như thị trì 。 若僧伽已結不失衣界竟唯將上下二衣。界外遊行無離衣咎。若須解大界者。 nhược/nhã tăng già dĩ kết/kiết bất thất y giới cánh duy tướng thượng hạ nhị y 。giới ngoại du hạnh/hành/hàng vô ly y cữu 。nhược/nhã tu giải đại giới giả 。 應以白四羯磨解。於大界上。敷座席鳴犍稚。 ưng dĩ ạch tứ yết ma giải 。ư đại giới thượng 。phu tọa tịch minh kiền trĩ 。 眾若不集極少至四。苾芻應先作白。 chúng nhược/nhã bất tập cực thiểu chí tứ 。Bí-sô ưng tiên tác bạch 。 方為羯磨。 phương vi/vì/vị Yết-ma 。 解大小界白四。 giải Đại tiểu giới bạch tứ 。 大德僧伽聽。於此住處。 Đại Đức tăng già thính 。ư thử trụ xứ 。 和合僧伽先共結作一褒灑陀同住處法。僧伽大界。 hòa hợp tăng già tiên cộng kết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。tăng già đại giới 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。今解大界。白如是。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim giải đại giới 。bạch như thị 。 大德僧伽聽。於此住處。 Đại Đức tăng già thính 。ư thử trụ xứ 。 和合僧伽先共結作一褒灑陀同住處法。僧伽大界。僧伽。 hòa hợp tăng già tiên cộng kết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。tăng già đại giới 。tăng già 。 今解此大界。若諸具壽聽解此大界者默然。 kim giải thử đại giới 。nhược/nhã chư cụ thọ thính giải thử đại giới giả mặc nhiên 。 若不許者說。此是初羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。thử thị sơ Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧伽已解大界竟。僧伽已聽許。由其默然故。 tăng già dĩ giải đại giới cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。 我今如是持。如其小界欲須解時。應以白四羯磨解。 ngã kim như thị trì 。như kỳ tiểu giới dục tu giải thời 。ưng dĩ ạch tứ yết ma giải 。 於小界壇場中。敷座席鳴犍稚。下至四。 ư tiểu giới đàn trường trung 。phu tọa tịch minh kiền trĩ 。hạ chí tứ 。 苾芻應先作白。方為羯磨。 Bí-sô ưng tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma 。 大德僧伽聽。於此住處。 Đại Đức tăng già thính 。ư thử trụ xứ 。 和合僧伽先共結作小界場。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 hòa hợp tăng già tiên cộng kết tác tiểu giới trường 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽。今共解此小界場。白如是。大德僧伽聽。 tăng già 。kim cọng giải thử tiểu giới trường 。bạch như thị 。Đại Đức tăng già thính 。 於此住處。和合僧伽先共結作小界場。僧伽。 ư thử trụ xứ 。hòa hợp tăng già tiên cộng kết tác tiểu giới trường 。tăng già 。 今共解此小界場。 kim cọng giải thử tiểu giới trường 。 若諸具壽聽解此小界場者默然。若不許者說。此是初羯磨。 nhược/nhã chư cụ thọ thính giải thử tiểu giới trường giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。thử thị sơ Yết-ma 。 第二第三亦如是說。僧伽已解小界場竟。僧伽已聽許。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng già dĩ giải tiểu giới trường cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 若欲小界大界一時雙結。及一時雙解者。其舊住諸苾芻眾。 nhược/nhã dục tiểu giới đại giới nhất thời song kết/kiết 。cập nhất thời song giải giả 。kỳ cựu trụ chư Bí-sô chúng 。 先安小界四方標相。先定東方牆相。 tiên an tiểu giới tứ phương tiêu tướng 。tiên định Đông phương tường tướng 。 或樹柵籬土封。竪石釘橛南西北方亦復如是。 hoặc thụ/thọ sách li độ phong 。thọ thạch đinh quyết Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。 次定大界四方標相。如前小界准知。於兩界上。 thứ định đại giới tứ phương tiêu tướng 。như tiền tiểu giới chuẩn tri 。ư lưỡng giới thượng 。 集二僧伽。各敷座席鳴犍稚。 tập nhị tăng già 。các phu tọa tịch minh kiền trĩ 。 言白復周眾既集已。令一苾芻應稱小界四方標相。 ngôn bạch phục châu chúng ký tập dĩ 。lệnh nhất Bí-sô ưng xưng tiểu giới tứ phương tiêu tướng 。 先從東方某相。乃至北方某相。既稱相已。 tiên tùng Đông phương mỗ tướng 。nãi chí Bắc phương mỗ tướng 。ký xưng tướng dĩ 。 次稱大界四方標相。先從東方某相。 thứ xưng đại giới tứ phương tiêu tướng 。tiên tùng Đông phương mỗ tướng 。 乃至北方某相。既稱大界相已。 nãi chí Bắc phương mỗ tướng 。ký xưng đại giới tướng dĩ 。 其秉法苾芻於二界上。或以床或枮席等。壓兩界上。 kỳ bỉnh Pháp Bí-sô ư nhị giới thượng 。hoặc dĩ sàng hoặc 枮tịch đẳng 。áp lưỡng giới thượng 。 應先作白。方為羯磨。 ưng tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma 。 大德僧伽聽。今於此處所。有舊住苾芻。 Đại Đức tăng già thính 。kim ư thử xứ sở 。hữu cựu trụ Bí-sô 。 共稱小界四方久住標相。東方某相。 cọng xưng tiểu giới tứ phương cửu trụ tiêu tướng 。Đông phương mỗ tướng 。 乃至北方某相。共稱大界四方久住標相。東方某相。 nãi chí Bắc phương mỗ tướng 。cọng xưng đại giới tứ phương cửu trụ tiêu tướng 。Đông phương mỗ tướng 。 乃至北方某相。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 nãi chí Bắc phương mỗ tướng 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽。今於此相域內。結作小界場。 tăng già 。kim ư thử tướng vực nội 。kết/kiết tác tiểu giới trường 。 僧伽今於此相域內。結作一褒灑陀同住處法。僧伽大界。 tăng già kim ư thử tướng vực nội 。kết/kiết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。tăng già đại giới 。 從阿蘭若。至斯住處。於此除村及村勢分。 tùng A-lan-nhã 。chí tư trụ xứ 。ư thử trừ thôn cập thôn thế phần 。 白如是。次作羯磨。 bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德僧伽聽。今於此處所。有舊住苾芻。 Đại Đức tăng già thính 。kim ư thử xứ sở 。hữu cựu trụ Bí-sô 。 共稱小界四方久住標相。東方某相。 cọng xưng tiểu giới tứ phương cửu trụ tiêu tướng 。Đông phương mỗ tướng 。 乃至北方某相。共稱大界四方久住標相。 nãi chí Bắc phương mỗ tướng 。cọng xưng đại giới tứ phương cửu trụ tiêu tướng 。 東方某相乃至北方某相。僧伽。今於此相域內。 Đông phương mỗ tướng nãi chí Bắc phương mỗ tướng 。tăng già 。kim ư thử tướng vực nội 。 結作小界場。於此相域內。結作一褒灑陀同住處法。 kết/kiết tác tiểu giới trường 。ư thử tướng vực nội 。kết/kiết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。 僧伽大界。從阿蘭若至斯住處。 tăng già đại giới 。tùng A-lan-nhã chí tư trụ xứ 。 於此除村及村勢分。若諸具壽聽於此相域內結作小界場。 ư thử trừ thôn cập thôn thế phần 。nhược/nhã chư cụ thọ thính ư thử tướng vực nội kết/kiết tác tiểu giới trường 。 於此相域內結作一褒灑陀同住處法。 ư thử tướng vực nội kết/kiết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。 僧伽大界。從阿蘭若至斯住處。 tăng già đại giới 。tùng A-lan-nhã chí tư trụ xứ 。 於此除村及村勢分者默然。若不許者說。 ư thử trừ thôn cập thôn thế phần giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 僧伽已於此相域內。結作小界場。於此相域內。 tăng già dĩ ư thử tướng vực nội 。kết/kiết tác tiểu giới trường 。ư thử tướng vực nội 。 結作一褒灑陀同住處法。僧伽大界竟。僧伽已聽許。 kết/kiết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。tăng già đại giới cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。次後諸苾芻眾從座起。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。thứ hậu chư Bí-sô chúng tùng tọa khởi 。 向大界中。同集一處。 hướng đại giới trung 。đồng tập nhất xứ/xử 。 依大界相域內結作苾芻不失衣界。以白二羯磨。同前而結。 y đại giới tướng vực nội kết/kiết tác Bí-sô bất thất y giới 。dĩ bạch nhị Yết-ma 。đồng tiền nhi kết/kiết 。 若欲兩界一時雙解者。 nhược/nhã dục lưỡng giới nhất thời song giải giả 。 應二界上集二僧伽敷座席作前方便。其秉法者於兩界上。 ưng nhị giới thượng tập nhị tăng già phu tọa tịch tác tiền phương tiện 。kỳ bỉnh Pháp giả ư lưỡng giới thượng 。 以床席枮等壓之。應先作白。方為羯磨。 dĩ sàng tịch 枮đẳng áp chi 。ưng tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma 。 大德僧伽聽。於此住處和合僧伽。 Đại Đức tăng già thính 。ư thử trụ xứ hòa hợp tăng già 。 先共結作一褒灑陀同住處法。僧伽大界并結小界場。 tiên cộng kết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。tăng già đại giới tinh kết/kiết tiểu giới trường 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。 今解大界及解小界場。白如是。 kim giải đại giới cập giải tiểu giới trường 。bạch như thị 。 大德僧伽聽。於此住處。 Đại Đức tăng già thính 。ư thử trụ xứ 。 和合僧伽先共結作一褒灑陀同住處法。僧伽大界。并小界場。 hòa hợp tăng già tiên cộng kết tác nhất bao sái đà đồng trụ xứ Pháp 。tăng già đại giới 。tinh tiểu giới trường 。 僧伽。今解此大界及解小界場。 tăng già 。kim giải thử đại giới cập giải tiểu giới trường 。 若諸具壽聽解此大界及解小界場者。默然。若不許者說。 nhược/nhã chư cụ thọ thính giải thử đại giới cập giải tiểu giới trường giả 。mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 此是初羯磨。第二第三亦如是說。 thử thị sơ Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧伽已解大界及解小界場竟。僧伽已聽許。由其默然故。 tăng già dĩ giải đại giới cập giải tiểu giới trường cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。 我今如是持。 ngã kim như thị trì 。 具壽鄔波離。請世尊曰。大德不作法界。 cụ thọ ổ ba ly 。thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức bất tác pháp giới 。 齊何名界。佛言。若諸苾芻在村住者。齊牆柵內。 tề hà danh giới 。Phật ngôn 。nhược/nhã chư Bí-sô tại thôn trụ/trú giả 。tề tường sách nội 。 并外勢分。應集一處為長淨事。 tinh ngoại thế phần 。ưng tập nhất xứ/xử vi/vì/vị trường/trưởng tịnh sự 。 及作隨意單白白二。乃至白四。悉皆應作。 cập tác tùy ý đan bạch bạch nhị 。nãi chí bạch tứ 。tất giai ưng tác 。 若不集者作法不成。得別住罪。 nhược/nhã bất tập giả tác pháp bất thành 。đắc biệt trụ/trú tội 。 大德無村之處。蘭若空田。齊何名界。佛言。 Đại Đức vô thôn chi xứ/xử 。lan nhã không điền 。tề hà danh giới 。Phật ngôn 。 周圍各齊一俱盧舍。諸有苾芻應集一處。 châu vi các tề nhất câu lô xá 。chư hữu Bí-sô ưng tập nhất xứ/xử 。 於此界內為長淨事。乃至白四羯磨。 ư thử giới nội vi/vì/vị trường/trưởng tịnh sự 。nãi chí bạch tứ yết ma 。 悉皆得作。若不集者。作法不成。 tất giai đắc tác 。nhược/nhã bất tập giả 。tác pháp bất thành 。 得越法罪(不作法界者謂不作法結舊云自然者非)。 đắc việt Pháp tội (bất tác pháp giới giả vị bất tác pháp kết/kiết cựu vân tự nhiên giả phi )。 具壽鄔波離。請世尊曰。大德。如世尊說。 cụ thọ ổ ba ly 。thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。như Thế Tôn thuyết 。 汝諸苾芻應結大界。諸苾芻眾未知結界。 nhữ chư Bí-sô ưng kết/kiết đại giới 。chư Bí-sô chúng vị tri kết giới 。 齊幾許來名為大界。佛言。結大界者。 tề kỷ hứa lai danh vi đại giới 。Phật ngôn 。kết/kiết đại giới giả 。 得齊兩瑜膳那半(言瑜膳那者。既無正翻義。當東夏一驛可三十餘里。舊云由旬者訛略。 đắc tề lượng (lưỡng) du thiện na bán (ngôn du thiện na giả 。ký vô chánh phiên nghĩa 。đương Đông hạ nhất dịch khả tam thập dư lý 。cựu vân do-tuần giả ngoa lược 。 若准西國俗法。四俱盧舍為一瑜膳那。計一俱盧舍可有八里。即是當其三十二里。若准內教。八俱盧舍為一瑜膳那。 nhược/nhã chuẩn Tây quốc tục Pháp 。tứ câu lô xá vi/vì/vị nhất du thiện na 。kế nhất câu lô xá khả hữu bát lý 。tức thị đương kỳ tam thập nhị lý 。nhược/nhã chuẩn nội giáo 。bát câu lô xá vi/vì/vị nhất du thiện na 。 一俱盧舍有五百弓。弓有一步數。准其步數纔一里半餘。將八倍之當十二里。此乃不充一驛。 nhất câu lô xá hữu ngũ bách cung 。cung hữu nhất bộ số 。chuẩn kỳ bộ số tài nhất lý bán dư 。tướng bát bội chi đương thập nhị lý 。thử nãi bất sung nhất dịch 。 親驗當今西方瑜膳那。可有一驛故。今皆作一驛翻之。庶無遠滯。然則那爛陀寺南向王舍城。有五俱盧舍。 thân nghiệm đương kim Tây phương du thiện na 。khả hữu nhất dịch cố 。kim giai tác nhất dịch phiên chi 。thứ vô viễn trệ 。nhiên tức Na Lan Đà Tự Nam hướng Vương-Xá thành 。hữu ngũ câu lô xá 。 計其里數可一驛餘耳)。 kế kỳ lý số khả nhất dịch dư nhĩ )。 大德。若過兩瑜膳那半。得為界不。佛言。 Đại Đức 。nhược quá lượng (lưỡng) du thiện na bán 。đắc vi/vì/vị giới bất 。Phật ngôn 。 但齊兩瑜膳那半。是其界分。大德向。 đãn tề lượng (lưỡng) du thiện na bán 。thị kỳ giới phần 。Đại Đức hướng 。 下齊何名為大界。佛言。至水名之為界大德。 hạ tề hà danh vi đại giới 。Phật ngôn 。chí thủy danh chi vi/vì/vị giới Đại Đức 。 向下兩瑜膳那半外。方至水者。亦名界不。佛言。 hướng hạ lượng (lưỡng) du thiện na bán ngoại 。phương chí thủy giả 。diệc danh giới bất 。Phật ngôn 。 但兩瑜膳那半。是其界分。大德。向上齊何名為大界。 đãn lượng (lưỡng) du thiện na bán 。thị kỳ giới phần 。Đại Đức 。hướng thượng tề hà danh vi đại giới 。 佛言。若界內有樹界至樹抄。 Phật ngôn 。nhược/nhã giới nội hữu thụ/thọ giới chí thụ/thọ sao 。 界內有牆界至牆頭。此名為界。大德。兩瑜膳那半外。 giới nội hữu tường giới chí tường đầu 。thử danh vi giới 。Đại Đức 。lượng (lưỡng) du thiện na bán ngoại 。 方至樹杪牆頭者。此亦界不。佛言。 phương chí thụ/thọ diểu tường đầu giả 。thử diệc giới bất 。Phật ngôn 。 但齊兩瑜膳那半。是其界分。大德。若界內有山。齊何名界。 đãn tề lượng (lưỡng) du thiện na bán 。thị kỳ giới phần 。Đại Đức 。nhược/nhã giới nội hữu sơn 。tề hà danh giới 。 佛言。上至於水。大德。兩瑜膳那半外。 Phật ngôn 。thượng chí ư thủy 。Đại Đức 。lượng (lưỡng) du thiện na bán ngoại 。 方至水者。亦名界不。佛言兩瑜膳那半為定量故。 phương chí thủy giả 。diệc danh giới bất 。Phật ngôn lượng (lưỡng) du thiện na bán vi/vì/vị định lượng cố 。 具壽鄔波離。請世尊曰。大德。頗得不解前界。 cụ thọ ổ ba ly 。thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。phả đắc bất giải tiền giới 。 後更重結得成界不。佛言。不得。大德。 hậu cánh trọng kết/kiết đắc thành giới bất 。Phật ngôn 。bất đắc 。Đại Đức 。 頗得以界入餘界不。佛言。不得。大德。 phả đắc dĩ giới nhập dư giới bất 。Phật ngôn 。bất đắc 。Đại Đức 。 界有幾種不相涉入。佛言。界有四種。云何為四。 giới hữu ki chủng bất tướng thiệp nhập 。Phật ngôn 。giới hữu tứ chủng 。vân hà vi tứ 。 謂小界場現停水處。苾芻界苾芻尼界。 vị tiểu giới trường hiện đình thủy xứ/xử 。Bí-sô giới Bật-sô-ni giới 。 此皆不入亦不得重結。大德。頗得以界而圍餘界不。 thử giai bất nhập diệc bất đắc trọng kết/kiết 。Đại Đức 。phả đắc dĩ giới nhi vi dư giới bất 。 佛言。不得。除現停水處。小界場苾芻尼界。 Phật ngôn 。bất đắc 。trừ hiện đình thủy xứ/xử 。tiểu giới trường Bật-sô-ni giới 。 大德。有幾法失大界。佛言。有五。云何為五。 Đại Đức 。hữu kỷ Pháp thất đại giới 。Phật ngôn 。hữu ngũ 。vân hà vi ngũ 。 一者一切僧伽悉皆轉根。 nhất giả nhất thiết tăng già tất giai chuyển căn 。 二者一切僧伽決捨而去。三者一切僧伽悉皆還俗。 nhị giả nhất thiết tăng già quyết xả nhi khứ 。tam giả nhất thiết tăng già tất giai hoàn tục 。 四者一切僧伽同時命過。五者一切僧伽作法而解。大德。 tứ giả nhất thiết tăng già đồng thời mạng quá/qua 。ngũ giả nhất thiết tăng già tác pháp nhi giải 。Đại Đức 。 頗得以一樹為二三四住處界標相不。佛言。 phả đắc dĩ nhất thụ/thọ vi/vì/vị nhị tam tứ trụ xứ/xử giới tiêu tướng bất 。Phật ngôn 。 得應取其樹。各據一邊。大德。 đắc ưng thủ kỳ thụ 。các cứ nhất biên 。Đại Đức 。 頗得以佛世尊足僧伽數。為秉羯磨不。佛言。不得。 phả đắc dĩ Phật Thế tôn túc tăng già số 。vi/vì/vị bỉnh Yết-ma bất 。Phật ngôn 。bất đắc 。 由佛陀寶體別故。大德。如世尊說。 do Phật-đà bảo thể biệt cố 。Đại Đức 。như Thế Tôn thuyết 。 有淨地不淨地。未知云何名為淨地。云何名不淨地耶。 hữu tịnh địa bất tịnh địa 。vị tri vân hà danh vi/vì/vị tịnh địa 。vân hà danh bất tịnh địa da 。 佛言。正法住世已來。此有淨地及不淨地。 Phật ngôn 。chánh pháp trụ thế dĩ lai 。thử hữu tịnh địa cập bất tịnh địa 。 若正法隱沒之後。悉皆成淨。若如是者。 nhược/nhã chánh pháp ẩn một chi hậu 。tất giai thành tịnh 。nhược như thị giả 。 云何名為正法住。云何名正法隱沒。佛言。 vân hà danh vi/vì/vị chánh pháp trụ 。vân hà danh chánh pháp ẩn một 。Phật ngôn 。 有秉羯磨者有順教行者。既有能秉法人及有行人。 hữu bỉnh Yết-ma giả hữu thuận giáo hành giả 。ký hữu năng bỉnh Pháp nhân cập hữu hạnh/hành/hàng nhân 。 此則名為正法住世。若不作羯磨及無順教行者。 thử tức danh vi chánh pháp trụ thế 。nhược/nhã bất tác Yết-ma cập vô thuận giáo hành giả 。 名為正法隱沒。大德。頗得以界越餘界不。 danh vi chánh pháp ẩn một 。Đại Đức 。phả đắc dĩ giới việt dư giới bất 。 佛言。不得。若如是者有幾處不應越。佛言。 Phật ngôn 。bất đắc 。nhược như thị giả hữu ki xứ bất ưng việt 。Phật ngôn 。 有五處。云何為五。一小界場。二現停水處。 hữu ngũ xứ/xử 。vân hà vi ngũ 。nhất tiểu giới trường 。nhị hiện đình thủy xứ/xử 。 三苾芻界。四苾芻尼界。五二界中間。大德。 tam Bí-sô giới 。tứ Bật-sô-ni giới 。ngũ nhị giới trung gian 。Đại Đức 。 若如是者有水之處。得通結界不。佛言。 nhược như thị giả hữu thủy chi xứ/xử 。đắc thông kết giới bất 。Phật ngôn 。 若諸河間有橋梁者。得通結界。異此便非。大德。 nhược/nhã chư hà gian hữu kiều lương giả 。đắc thông kết giới 。dị thử tiện phi 。Đại Đức 。 橋梁若破得齊幾時不失界耶。佛言。 kiều lương nhược/nhã phá đắc tề kỷ thời bất thất giới da 。Phật ngôn 。 得齊七日不作捨心。我當料理此橋。如不爾者。其界便失。 đắc tề thất nhật bất tác xả tâm 。ngã đương liêu lý thử kiều 。như bất nhĩ giả 。kỳ giới tiện thất 。 大德正結界時。其秉法者忽然身死。成結界不。 Đại Đức chánh kết giới thời 。kỳ bỉnh Pháp giả hốt nhiên thân tử 。thành kết giới bất 。 佛言。不成。若稱界方相作羯磨者。已秉多分。 Phật ngôn 。bất thành 。nhược/nhã xưng giới phương tướng tác Yết-ma giả 。dĩ bỉnh đa phần 。 雖復命終得成結界。若稱相已。 tuy phục mạng chung đắc thành kết giới 。nhược/nhã xưng tướng dĩ 。 羯磨少分不成結界。應須更結。 Yết-ma thiểu phần bất thành kết giới 。ưng tu cánh kết/kiết 。 若苾芻尼界准此應知。大德。頗有得一白一羯磨一秉事人。 nhược/nhã Bật-sô-ni giới chuẩn thử ứng tri 。Đại Đức 。pha hữu đắc nhất bạch nhất yết ma nhất bỉnh sự nhân 。 應四處作羯磨不。佛言。得四界各安三人。 ưng tứ xứ tác Yết-ma bất 。Phật ngôn 。đắc tứ giới các an tam nhân 。 其秉法者。或以床席枮板等壓四界上。 kỳ bỉnh Pháp giả 。hoặc dĩ sàng tịch 枮bản đẳng áp tứ giới thượng 。 然後秉法。此之一人得應四界成其足數。 nhiên hậu bỉnh Pháp 。thử chi nhất nhân đắc ưng tứ giới thành kỳ túc số 。 若有五人法事四界。各安四人十人事。 nhược hữu ngũ nhân pháp sự tứ giới 。các an tứ nhân thập nhân sự 。 四界各安九人二十人事。四界各須十九人。但有如斯羯磨。 tứ giới các an cửu nhân nhị thập nhân sự 。tứ giới các tu thập cửu nhân 。đãn hữu như tư Yết-ma 。 以一秉法人應此四界。一切應秉。 dĩ nhất bỉnh Pháp nhân ưng thử tứ giới 。nhất thiết ưng bỉnh 。 復有五種僧伽。為秉羯磨者。何者為五。一者四人僧伽。 phục hưũ ngũ chủng tăng già 。vi/vì/vị bỉnh Yết-ma giả 。hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhất giả tứ nhân tăng già 。 二者五人僧伽。三者十人僧伽。 nhị giả ngũ nhân tăng già 。tam giả thập nhân tăng già 。 四者二十人僧伽。五者過此。若住處有四人者。 tứ giả nhị thập nhân tăng già 。ngũ giả quá/qua thử 。nhược/nhã trụ xứ hữu tứ nhân giả 。 應作一切羯磨。唯除隨意近圓。二十眾中出罪。 ưng tác nhất thiết Yết-ma 。duy trừ tùy ý cận viên 。nhị thập chúng trung xuất tội 。 餘皆得作。若住處有五人者。唯除中國近圓。 dư giai đắc tác 。nhược/nhã trụ xứ hữu ngũ nhân giả 。duy trừ Trung Quốc cận viên 。 二十眾中出罪。餘皆得作。若住處有十人僧伽者。 nhị thập chúng trung xuất tội 。dư giai đắc tác 。nhược/nhã trụ xứ hữu thập nhân tăng già giả 。 唯除出罪。餘皆得作。若住處有二十僧伽。 duy trừ xuất tội 。dư giai đắc tác 。nhược/nhã trụ xứ hữu nhị thập tăng già 。 及以過者。應秉一切羯磨。勿致疑惑。 cập dĩ quá/qua giả 。ưng bỉnh nhất thiết Yết-ma 。vật trí nghi hoặc 。 若苾芻尼小界大界。及不失衣界。若解若結。 nhược/nhã Bật-sô-ni tiểu giới đại giới 。cập bất thất y giới 。nhược/nhã giải nhược/nhã kết/kiết 。 作法非作法。方相限域。與大苾芻法同准彼應為故。 tác pháp phi tác pháp 。phương tướng hạn vực 。dữ Đại Bí-sô Pháp đồng chuẩn bỉ ưng vi/vì/vị cố 。 不重出。 bất trọng xuất 。 具壽鄔波離。請世尊曰。大德。 cụ thọ ổ ba ly 。thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。 說波羅底木叉戒經。總有幾種。佛言。有五種。云何為五。 thuyết ba la để mộc xoa giới Kinh 。tổng hữu ki chủng 。Phật ngôn 。hữu ngũ chủng 。vân hà vi ngũ 。 一者說序餘以常聞告知。(梵云褒灑陀者。褒灑是長養義。陀是清淨洗濯義。 nhất giả thuyết tự dư dĩ thường văn cáo tri 。(phạm vân bao sái đà giả 。bao sái thị trường/trưởng dưỡng nghĩa 。đà thị thanh tịnh tẩy trạc nghĩa 。 意欲令其半月半月憶所作罪。對無犯者說露其罪。冀改前愆。一則遮現在之更為。二則懲未來之慢法。 ý dục lệnh kỳ bán nguyệt bán nguyệt ức sở tác tội 。đối vô phạm giả thuyết lộ kỳ tội 。kí cải tiền khiên 。nhất tức già hiện tại chi cánh vi/vì/vị 。nhị tức trừng vị lai chi mạn Pháp 。 為此咸須並集聽別解脫經。令善法而增茂。住持之本斯其上歟。豈同堂頭禮懺而已哉。此乃但是汎兼俗侶。 vi/vì/vị thử hàm tu tịnh tập thính biệt giải thoát Kinh 。lệnh thiện Pháp nhi tăng mậu 。trụ trì chi bổn tư kỳ thượng dư 。khởi đồng đường đầu lễ sám nhi dĩ tai 。thử nãi đãn thị phiếm kiêm tục lữ 。 斂麁相而標心。若據法徒未足蠲其罪責。 liễm thô tướng nhi tiêu tâm 。nhược/nhã cứ Pháp đồ vị túc quyên kỳ tội trách 。 舊云布薩者訛)二者說序及四波羅市迦法竟。餘以常聞告知。 cựu vân bố tát giả ngoa )nhị giả thuyết tự cập tứ Ba la thị ca Pháp cánh 。dư dĩ thường văn cáo tri 。 三者說序乃至十三僧伽伐尸沙法竟。餘以常聞告知。 tam giả thuyết tự nãi chí thập tam tăng già phạt thi sa Pháp cánh 。dư dĩ thường văn cáo tri 。 四者說序乃至二不定法。餘以常聞告知。 tứ giả thuyết tự nãi chí nhị bất định pháp 。dư dĩ thường văn cáo tri 。 五者說序乃至終。 ngũ giả thuyết tự nãi chí chung 。 爾時世尊。於十五日褒灑陀時。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư thập ngũ nhật bao sái đà thời 。 於苾芻眾中就座而坐。告諸苾芻曰。夜分已過。 ư Bí-sô chúng trung tựu tọa nhi tọa 。cáo chư Bí-sô viết 。dạ phần dĩ quá/qua 。 可為長淨。于時有一苾芻。從座而起。 khả vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。vu thời hữu nhất Bí-sô 。tùng tọa nhi khởi 。 偏露右肩虔誠合掌。作如是語。大德。於某房內有一苾芻。 Thiên lộ hữu kiên kiền thành hợp chưởng 。tác như thị ngữ 。Đại Đức 。ư mỗ phòng nội hữu nhất Bí-sô 。 身有病苦。此欲如何。佛言。可應取彼欲淨時。 thân hữu bệnh khổ 。thử dục như hà 。Phật ngôn 。khả ưng thủ bỉ dục tịnh thời 。 諸苾芻不知。誰當合取。佛言。一人取一。 chư Bí-sô bất tri 。thùy đương hợp thủ 。Phật ngôn 。nhất nhân thủ nhất 。 一人取二。一人取多。 nhất nhân thủ nhị 。nhất nhân thủ đa 。 乃至但能於大眾中稱說其名。隨意多取。佛言。與欲淨人所有行法。 nãi chí đãn năng ư Đại chúng trung xưng thuyết kỳ danh 。tùy ý đa thủ 。Phật ngôn 。dữ dục tịnh nhân sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp 。 我今當說。 ngã kim đương thuyết 。 諸與欲淨苾芻先偏露右肩脫革屣。致敬已蹲踞合掌。作如是說。具壽存念。 chư dữ dục tịnh Bí-sô tiên Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ 。trí kính dĩ tồn cứ hợp chưởng 。tác như thị thuyết 。cụ thọ tồn niệm 。 今僧伽十四日為褒灑陀。 kim tăng già thập tứ nhật vi/vì/vị bao sái đà 。 我苾芻某甲亦十四日為褒灑陀。我某甲自陳遍淨無諸障法。 ngã Bí-sô mỗ giáp diệc thập tứ nhật vi/vì/vị bao sái đà 。ngã mỗ giáp tự trần Biến tịnh vô chư chướng Pháp 。 為病患因緣故。彼如法僧事。 vi/vì/vị bệnh hoạn nhân duyên cố 。bỉ như pháp tăng sự 。 我今與欲清淨。此所陳事。當為我說。 ngã kim dữ dục thanh tịnh 。thử sở trần sự 。đương vi/vì/vị ngã thuyết 。 第二第三亦如是說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 大德。又復與欲淨苾芻有病不能起坐。 Đại Đức 。hựu phục dữ dục tịnh Bí-sô hữu bệnh bất năng khởi tọa 。 以身表業而與欲淨。此得成不。佛言。斯成。 dĩ thân biểu nghiệp nhi dữ dục tịnh 。thử đắc thành bất 。Phật ngôn 。tư thành 。 善與欲淨以口表業。與欲淨者善與欲淨。 thiện dữ dục tịnh dĩ khẩu biểu nghiệp 。dữ dục tịnh giả thiện dữ dục tịnh 。 如其病人身表語表並不能者。諸有苾芻。 như kỳ bệnh nhân thân biểu ngữ biểu tịnh bất năng giả 。chư hữu Bí-sô 。 咸應總就病人處。或舁病人將入眾中。若不爾者。 hàm ưng tổng tựu bệnh nhân xứ/xử 。hoặc dư bệnh nhân tướng nhập chúng trung 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 作法不成。得別住罪。 tác pháp bất thành 。đắc biệt trụ/trú tội 。 如世尊說。諸取欲淨。苾芻所有行法。 như Thế Tôn thuyết 。chư thủ dục tịnh 。Bí-sô sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp 。 我今當說。時此苾芻受欲淨已。不急走。不跳躑。 ngã kim đương thuyết 。thời thử Bí-sô thọ dục tịnh dĩ 。bất cấp tẩu 。bất khiêu trịch 。 不越坑。不在欄楯危嶮之處。 bất việt khanh 。bất tại lan thuẫn nguy hiểm chi xứ/xử 。 於寺中閣道之上。不應一步而蹈兩階。不躡兩梯桄。 ư tự trung các đạo chi thượng 。bất ưng nhất bộ nhi đạo lượng (lưỡng) giai 。bất niếp lượng (lưỡng) thê quáng 。 不向界外。不乘空。不睡眠。不入定。 bất hướng giới ngoại 。bất thừa không 。bất thụy miên 。bất nhập định 。 復有二種鄙事。一謂無慚。二謂嬾惰。 phục hữu nhị chủng bỉ sự 。nhất vị vô tàm 。nhị vị lãn nọa 。 如說波羅底木叉時。作如是語。不來諸苾芻說欲及清淨。 như thuyết ba la để mộc xoa thời 。tác như thị ngữ 。Bất-lai chư Bí-sô thuyết dục cập thanh tịnh 。 其持欲淨者。應對比坐。或就別人作如是說。 kỳ trì dục tịnh giả 。ưng đối bỉ tọa 。hoặc tựu biệt nhân tác như thị thuyết 。 大德存念。於某房中苾芻某甲身嬰病苦。 Đại Đức tồn niệm 。ư mỗ phòng trung Bí-sô mỗ giáp thân anh bệnh khổ 。 今僧伽十四日為褒灑陀。彼苾芻某甲。 kim tăng già thập tứ nhật vi/vì/vị bao sái đà 。bỉ Bí-sô mỗ giáp 。 亦十四日為褒灑陀。彼苾芻某甲自陳遍淨。無諸障法。 diệc thập tứ nhật vi/vì/vị bao sái đà 。bỉ Bí-sô mỗ giáp tự trần Biến tịnh 。vô chư chướng Pháp 。 為病患因緣故。如法僧事與欲清淨。 vi/vì/vị bệnh hoạn nhân duyên cố 。như pháp tăng sự dữ dục thanh tịnh 。 彼所陳事。我今具說。若更有餘緣隨時稱說。 bỉ sở trần sự 。ngã kim cụ thuyết 。nhược/nhã cánh hữu dư duyên tùy thời xưng thuyết 。 若不爾者。作法不成。得別住罪。具壽鄔波離。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。tác pháp bất thành 。đắc biệt trụ/trú tội 。cụ thọ ổ ba ly 。 請世尊曰。大德。其持欲淨苾芻既受欲淨已。 thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。kỳ trì dục tịnh Bí-sô ký thọ dục tịnh dĩ 。 便即命終。成持欲淨不。佛言。不成。應更取欲。 tiện tức mạng chung 。thành trì dục tịnh bất 。Phật ngôn 。bất thành 。ưng cánh thủ dục 。 大德。其持欲淨苾芻。若自言。我是求寂。或云。 Đại Đức 。kỳ trì dục tịnh Bí-sô 。nhược/nhã tự ngôn 。ngã thị cầu tịch 。hoặc vân 。 我是俗人。或云。是別住人。此並成持欲淨不。 ngã thị tục nhân 。hoặc vân 。thị biệt trụ/trú nhân 。thử tịnh thành trì dục tịnh bất 。 佛言。不成持欲淨。若在路或至眾中。 Phật ngôn 。bất thành trì dục tịnh 。nhược/nhã tại lộ hoặc chí chúng trung 。 其持欲淨者。忽然身死。成持欲淨不。佛言。不成。 kỳ trì dục tịnh giả 。hốt nhiên thân tử 。thành trì dục tịnh bất 。Phật ngôn 。bất thành 。 應更取欲。諸與欲淨苾芻授受之式。如是應知。 ưng cánh thủ dục 。chư dữ dục tịnh Bí-sô thọ/thụ thọ/thụ chi thức 。như thị ứng tri 。 於中別者。若於作褒灑陀。應云與欲清淨。 ư trung biệt giả 。nhược/nhã ư tác bao sái đà 。ưng vân dữ dục thanh tịnh 。 若非褒灑陀。自餘羯磨等。但與其欲不須清淨。 nhược/nhã phi bao sái đà 。tự dư Yết-ma đẳng 。đãn dữ kỳ dục bất tu thanh tịnh 。 若二俱作欲淨皆與。 nhược/nhã nhị câu tác dục tịnh giai dữ 。 具壽鄔波離。請世尊曰。大德如有住處。 cụ thọ ổ ba ly 。thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức như hữu trụ xứ 。 唯一苾芻獨身居止。至長淨日。此欲如何。佛言。 duy nhất Bí-sô độc thân cư chỉ 。chí trường/trưởng tịnh nhật 。thử dục như hà 。Phật ngôn 。 若至長淨時。於一閑靜處。 nhược/nhã chí trường/trưởng tịnh thời 。ư nhất nhàn tĩnh xứ/xử 。 以新瞿摩塗拭灑掃。敷座席鳴犍稚。作前方便竟。 dĩ tân Cồ ma đồ thức sái tảo 。phu tọa tịch minh kiền trĩ 。tác tiền phương tiện cánh 。 自誦少多經次向高逈處。四顧觀望。若見有苾芻來。 tự tụng thiểu đa Kinh thứ hướng cao huýnh xứ/xử 。tứ cố quán vọng 。nhược/nhã kiến hữu Bí-sô lai 。 既慰問已。告言。具壽。今日僧伽長淨。 ký úy vấn dĩ 。cáo ngôn 。cụ thọ 。kim nhật tăng già trường/trưởng tịnh 。 仁可共來一處為長淨事。若無來者。 nhân khả cọng lai nhất xứ/xử vi/vì/vị trường/trưởng tịnh sự 。nhược/nhã vô lai giả 。 時此苾芻應居本座。心念口言。作如是說。今十四日僧伽長淨。 thời thử Bí-sô ưng cư bổn tọa 。tâm niệm khẩu ngôn 。tác như thị thuyết 。kim thập tứ nhật tăng già trường/trưởng tịnh 。 我苾芻某甲。於十四日亦為長淨。 ngã Bí-sô mỗ giáp 。ư thập tứ nhật diệc vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。 我苾芻某甲。於諸障法自陳遍淨。 ngã Bí-sô mỗ giáp 。ư chư chướng Pháp tự trần Biến tịnh 。 我今且為守持長淨。若於後時遇和合眾而為長淨。 ngã kim thả vi/vì/vị thủ trì trường/trưởng tịnh 。nhược/nhã ư hậu thời ngộ hòa hợp chúng nhi vi trường/trưởng tịnh 。 滿諸戒聚故。第二第三亦如是說若一住處。 mãn chư giới tụ cố 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết nhược/nhã nhất trụ xứ 。 有二苾芻。至長淨時並悉同前。次第作已。 hữu nhị Bí-sô 。chí trường/trưởng tịnh thời tịnh tất đồng tiền 。thứ đệ tác dĩ 。 然須對首。更互作法若一住處有三苾芻。還復同前。 nhiên tu đối thủ 。cánh hỗ tác pháp nhược/nhã nhất trụ xứ hữu tam Bí-sô 。hoàn phục đồng tiền 。 更互作法。若一住處滿四苾芻者。 cánh hỗ tác pháp 。nhược/nhã nhất trụ xứ mãn tứ Bí-sô giả 。 應可如法為長淨事。不合取欲淨。若一住處有五苾芻。 ưng khả như pháp vi/vì/vị trường/trưởng tịnh sự 。bất hợp thủ dục tịnh 。nhược/nhã nhất trụ xứ hữu ngũ Bí-sô 。 或復過此。應可如法廣為長淨。若有因緣。 hoặc phục quá/qua thử 。ưng khả như pháp quảng vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。nhược/nhã hữu nhân duyên 。 聽一人與欲淨。如十五日褒灑陀時。 thính nhất nhân dữ dục tịnh 。như thập ngũ nhật bao sái đà thời 。 若苾芻憶所犯罪。應可共餘清淨苾芻。如法悔除罪已。 nhược/nhã Bí-sô ức sở phạm tội 。ưng khả cọng dư thanh tịnh Bí-sô 。như pháp hối trừ tội dĩ 。 方為長淨。又十五日褒灑陀時。 phương vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。hựu thập ngũ nhật bao sái đà thời 。 若苾芻於罪有疑。此苾芻應向解三藏苾芻處。 nhược/nhã Bí-sô ư tội hữu nghi 。thử Bí-sô ưng hướng giải Tam Tạng Bí-sô xứ/xử 。 問請除疑罪。如法說悔。方為長淨。又十五日褒灑陀時。 vấn thỉnh trừ nghi tội 。như pháp thuyết hối 。phương vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。hựu thập ngũ nhật bao sái đà thời 。 若苾芻於其眾中憶所犯罪時。 nhược/nhã Bí-sô ư kỳ chúng trung ức sở phạm tội thời 。 此苾芻應於其罪。且心念守持云。今僧伽十五日為長淨。 thử Bí-sô ưng ư kỳ tội 。thả tâm niệm thủ trì vân 。kim tăng già thập ngũ nhật vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。 我苾芻某甲亦十五日為長淨。我苾芻某甲。 ngã Bí-sô mỗ giáp diệc thập ngũ nhật vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。ngã Bí-sô mỗ giáp 。 今於眾中憶所犯罪。 kim ư chúng trung ức sở phạm tội 。 我某甲於所犯罪自心守持若僧伽長淨已後。對清淨苾芻。 ngã mỗ giáp ư sở phạm tội tự tâm thủ trì nhược/nhã tăng già trường/trưởng tịnh dĩ hậu 。đối thanh tịnh Bí-sô 。 我當如法說除其罪。又十五日褒灑陀時。 ngã đương như pháp thuyết trừ kỳ tội 。hựu thập ngũ nhật bao sái đà thời 。 若苾芻在於眾中於所犯罪。心懷疑惑時。 nhược/nhã Bí-sô tại ư chúng trung ư sở phạm tội 。tâm hoài nghi hoặc thời 。 此苾芻應於其罪。且為心念守持云。 thử Bí-sô ưng ư kỳ tội 。thả vi/vì/vị tâm niệm thủ trì vân 。 今僧伽十五日為長淨。我苾芻某甲亦十五日為長淨。 kim tăng già thập ngũ nhật vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。ngã Bí-sô mỗ giáp diệc thập ngũ nhật vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。 我某甲憶所犯罪。心有疑惑。 ngã mỗ giáp ức sở phạm tội 。tâm hữu nghi hoặc 。 我某甲於此疑罪自心守持。僧伽長淨已後。向解三藏苾芻處。 ngã mỗ giáp ư thử nghi tội tự tâm thủ trì 。tăng già trường/trưởng tịnh dĩ hậu 。hướng giải Tam Tạng Bí-sô xứ/xử 。 問請決疑罪。我當如法悔除。 vấn thỉnh quyết nghi tội 。ngã đương như pháp hối trừ 。 若說別解脫戒經。苾芻在於座上憶所犯罪。及已疑罪。 nhược/nhã thuyết biệt giải thoát giới Kinh 。Bí-sô tại ư tọa thượng ức sở phạm tội 。cập dĩ nghi tội 。 同前次第自心念守持。後對清淨苾芻。 đồng tiền thứ đệ tự tâm niệm thủ trì 。hậu đối thanh tịnh Bí-sô 。 當如法說罪。 đương như pháp thuyết tội 。 根本說一切有部百一羯磨卷第三 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:27:46 2008 ============================================================